현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 회사 전체 - 韩琦容人文言文翻译
韩琦容人文言文翻译

文韩琦大度容人文言文

韩魏公①在大名②日,?有人送玉盏③二只,云:"耕者入坏冢④而得。表里无纤瑕,世宝⑤也。”公以百金答之,?尤为宝玩。每开宴召客,特设-?-桌?,以锦衣置玉盏其上。一日召漕使⑥,且将用之酌劝。俄为-?-吏⑥误触倒,盏俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,谓坐客曰:“凡物之?成毁,有时数⑦存焉。”顾吏日:“汝误也,?非故也,何罪之有?"客皆叹服公之宽厚。公帅定武⑧时,尝夜作书,令-兵持烛于旁。兵他顾,烛燃公须。公遽以袖摩之,而作书如故。少顷,间⑨视,则已易其人矣。公恐主吏答之,亟四呼视之,日:“勿较。渠已解(1)持烛矣。”军中咸服其度量。

译文:

韩魏公在大名府任.上时,有人送他两只玉制酒杯,说:?"这是耕地的人到破败的坟墓?中得来的,里外都没有一-点儿的瑕疵,可算是传世之宝了。"韩魏公拿很多钱酬谢了献宝人,他格外欣赏珍惜(玉杯)。每次设宴招待客人,都要专门]摆放-?-张桌子,把精美的绸缎铺_上去,然后放_上玉杯。有一天,韩魏公招待漕使,正要用玉杯来斟酒劝客,忽然被一个差役失手碰到掉在地上,两只玉杯都跌碎了。在座的客人们愣住了,而那差役吓得跪在地.上等待处罚。韩魏公神色不变,对客人们说:"世间一切东西的存亡兴废,都有一定的时间和气数在那里。"又回过头对那差役说:?"你是失误造成的?,并不是故意的‘,有什么过错呢?"宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。韩魏公担任定武统帅时,曾经夜间写信,让一个士兵拿着火把在身旁照明。那个士兵向别处张望,火把(歪了)烧着了韩魏公的胡子,韩魏公急忙用袖子掸灭了,照旧写信。过了一会儿,偶尔抬头一看,已经换了一个士兵了。韩魏公担心长官会鞭打那个士兵,急忙喊那个长官来,看着他说:“不要追究他啦?,他已经知道怎么拿火把了。”军中都很赞叹佩服韩魏公的宽厚大度。