현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 회사 전체 - 信达雅是什么梗?
信达雅是什么梗?

信达雅是指翻译的要求。

“信”指的是译文意思要准确,不能偏离原文的意思,也不可以遗漏原文的内容;“达”指的是不要拘泥于原文的形式,译文要通顺并且清楚,不可以晦涩难懂;“雅”指的是译文选用的词语要得体,需要追求文章本身所拥有的特征,最好既简明又通顺优雅。

通俗一点来讲,“信”“达”“雅”就是说翻译时要符合汉语言的特点,要注重一句话的完整性,也就是指内容的准确度,语法结构是否顺畅以及语言的文学文采性。

信达雅的提出

信达雅的提出者是严复,他著有近代极具发展眼光的天演论,也是清末的著名思想家。严复在天演论里写到了翻译的三大难点:信、达、雅,可以说对后世都有很大的影响。

当时严复在清末那种较为保守的环境中,依然倡导西学,而不是依旧坚持着一些较为腐朽的理念。可以说在近代具有划时代的前瞻性,他也是国内第一个创建了完整翻译标准的人。

到了20世纪我国很多翻译工作者都以这三字为准则,乃至后来都有很多人对此进行研究讨论。