현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 컨설팅 회사 - 상하이 부동산 거래 센터의 번역 기관은 무엇입니까?
상하이 부동산 거래 센터의 번역 기관은 무엇입니까?
실생활에서 부동산 거래, 임대 등의 사항은 부동산 거래 센터를 통해 처리해야 한다.

상하이 부동산거래센터는 주로 정부 토지 양도, 일손방 (신방) 재산권 분배, 중고주택재산권 양도 및 세금, 일부 부동산 경매 등을 담당하고 있다.

부동산 문제는 주로 무엇을 가리킵니까?

여기서 말하는 부동산 문제는 주로 다음을 가리킨다.

첫째, 부동산과 관련된 소송 사건;

둘째, 부동산 거래 (주택 매매);

셋째, 부동산 임대

넷. 기타 부동산 관련 사항.

2000 만 명이 넘는 인구를 가진 대도시로서 상하이의 주택 판매 및 임대 시장은 줄곧 번창하고 있다. 또 졸업 시즌이다. 자료에 따르면 임대의 주요 집단은 젊은 유동 인구와 고교 졸업생이다.

오늘날 중국과 외국의 교류가 늘어남에 따라 많은 부동산 업주들이 고향이나 외국인 중국인으로부터 멀리 떨어져 있어 여러 가지 이유로 단시간에 상해로 돌아갈 수 없다. 만약 이때 상해 부동산과 관련된 일을 처리해야 한다면 어떻게 해야 합니까?

이런 사항에 대해 상하이 부동산 거래센터는 다음과 같이 규정하고 있다.

재산권자가 없는 사람은 공증서를 제공해야 한다. 외국에 있을 경우 공증을 거친 외국 영사관의 승인 위탁서와 인증기관이 번역한 승인 위탁서 공증을 제출해야 합니다.

여기서 상해시 부동산거래센터는 어떤 번역회사를' 지정' 하거나' 지시' 할 의향이 없다. 소위 "지정 번역 회사", "지정 번역 기관" 홍보는 일부 중개 회사의 특수 효과일 뿐이니 믿지 마세요.

상해는 국제 대도시로서 번역에 대한 수요가 점점 커지고 있으며 번역사/기관도 많다. 일반적으로 정규 번역 인증 회사는 다음과 같은 특징을 가지고 있습니다.

1. 번역사는 법에 따라 설립되어야 합니다. 즉, 합법적인 영업허가증과 공인이 있어야 합니다. 공상행정관리부가 기업이 어떤 생산 경영 활동에 종사할 수 있도록 허용한다는 것을 설명하는 것도 어떤 회사가 법에 따라 경영을 전개하기 위한 전제조건이다.

2. 회사 중국어 이름에는' 번역' 이라는 단어가 있어야 하고, 영어 이름에는' 번역' 이라는 단어가 있어야 합니다. 최근 몇 년 동안 섭외 업무가 늘어남에 따라 많은 과학기술회사, 교육기관, 문화서비스업체들이 제공하는 서비스에 점점 더 많은 번역 서비스가 관련되어 있기 때문이다. 모든 형태의 번역 서비스는 전문 번역 서비스 회사에서 제공해야 하는 것으로 알려져 있으며, 다른 유형의 회사에서 발행한 번역 문서는 섭외 부서와 해외 기관에서 인정하지 않습니다.

공식 번역 인증 회사는 물리적 사무실이 있어야합니다. 번역 사업의 발전에는 일정한 하드웨어와 소프트 파워의 기초가 필요하며, 번역 회사/기관은 번역 서비스를 제공할 수 있는 경제 실체 또는 기관으로 물리적 사무실이 있어야 합니다.

4. 번역사는 번역 업무의 구체적인 집행자이므로 자격을 갖춘 번역사가 있는지 여부도 한 번역사/기관이 정규적인지 여부를 판단하는 중요한 기준 중 하나입니다. 상하이 통역인재 비축량이 방대하다. 상하이 정규번역사가 채용한 통역사는 모두' 소지증' 이다. 즉, CAATI, NAETI, SIA, 해외 NAATI 증명서 등을 포함한 국가 전문 번역증명서를 보유하고 있다. 부동산 등 증명서의 번역은 서류 번역의 범주에 속하며 번역사가 서류 분야와 관련된 전문 용어, 조판 규범 등을 숙지해야 한다.

5. 번역 및 도장; 업계 규범과 국제 관례에 따르면 번역사가 발행한 번역 문서는 번역사 공인과 번역전용장을 첨부해 번역 서류가 자격을 갖춘 정규 번역기관에서 발급되었다는 것을 증명해야 하며, 원문의 의미와 일치하며 변조 성분을 증설하지 않도록 해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사) 부동산 인증 관련 서류는 번역 도장을 거친 후 부동산 거래센터 직원에게 더 쉽게 받아들여지고 합격률을 높인다.